Thursday, September 5, 2024

தூண்டில் முள்ளும்,தரிசி நிலங்கள்

தூண்டில் முள்ளும்,தரிசி நிலங்களும்

இந்த வயல்கள்   கண்கானும் நிலம்வரை சுடுகாடுகள் இங்கேயே பிறந்தோம், இங்கேயே மடிந்தோம்.

கலங்காத கண்கள்‌ உலகத்தை காணா-இறந்தவர்கள் உயிர்வாழ்பர்களை உயிர்விப்பர்.

பசித்தவனுக்கு கெட்டுப்போன உணவென்று எதுவும் இல்லை.வயிருமுட்ட உண்டவன் பின்பு பசித்து இருப்பான்.

நினைவுகள் என்றும் அழிவதில்லை உடலில் பச்சை குத்தியது போல

சிலர் மேலே செல்வர் பலர்  கிழே வீழ்வர்-இப்படி தான் நகர்கிறது வாழ்க்கை.

குற்றம் செய்தவர்கள் அறியனை ஏறுவதும், மேய்ப்பர்கள் பெரும் பள்ளத்தில் வீழ்வதும்.

நூறு அடிகள் முன்னெடுத்தும் -நூற்றாண்டுகள் பின் சென்றது வாழ்க்கை.

நம் சாவு!
நம் நிழல்!
நம் மலர்கள்!
 
தமிழாக்கம்,
ஆனந்த்
 Barbs, wastelands படத்தின் வசனங்களில் இருந்து

    

Amour Fou(Twisted lovers)

 


                                            Amour Fou(Twisted lovers)


               Where the blue mountains

                rise from the lower skies

                look inside

               where the sun sets

               where the cloud spread

               there I would like to be

               there is the quiet valley

               which silences pain and woe

               where in rocky spaces

               softly sleep the primroses

               and sweeps so gently the wind

               there I would like to be

               there I would like to be

               to the forests depths

              pushes me the power of  my love

             my inner pain

             my inner pain

             if only I could stay

             if only I could be with you

             Eternally



              

Thursday, April 25, 2024

சம்கீலா - தொலைந்த ஆத்மா

சம்கீலா - தொலைந்த ஆத்மா

          நான் விடைபெறுகிறேன் உயிரே

          என் பயணம் வெகுதூரம் 

          விடை கொடுங்கள் அன்பர்களே 


          நீங்களோ தூயவர்கள் நானோ கருமேகம் 

          நீங்கள் அனைவரும் ஒழுக்கசீலர்கள்

          நானோ பாவத்தின்  அறு           

          எப்பொழுதும்  உண்மை பேசும்  நீங்கள்

          இப்பொழுது மட்டும் ஏன் பொய் சொன்னிர்கள் ? 

          நான் உங்களின் ஒருவன் என்று


          இம்மண்ணில்  உங்களுடன் சேர்ந்து 

          வாழ   பேராவல் கொண்ட என் 

          சவாசத்துக்கும் இடமில்லை 


           நான் விடைபெறுகிறேன் உயிரே

           எல்லோர் பாவங்களையும்  என் மிது

           சுமந்து கொண்டு

           விடை கொடுங்கள் அன்பர்களே 


‌‌.           ஆனந்த் 


        Translated/inspired from

       Chamkila song vida Karo lyrics by Irshad Kamil

        https://youtu.be/2dc63Lhdr-I?si=ccWhqUpdSjz-d7kr